|
ESPERIENZE PROFESSIONALE
|
Traduzione e Gestione di Progetto
|
Giugno 2002-oggi : traduttrice in-house
-
Traduttrice e Coordinattrice di traduzioni
a First DataBank, società di banche di dati medicali e
farmaceutici, San Bruno, CA
-
Traduzione di monografie di medicine e tutti documenti al
paziente.
-
Gestione di progetto di tutte le traduzioni spedite alle
agenzie.
|
2000- oggi : traduttrice independente
-
Documenti :
contratti, manuali d’utilisation, siti web, certificati,
libri, presentazioni, corrispondenze, ecc.
-
Soggetti :
medecina, farmaceutico, sanità, istruzione, marketing,
economia, finanze, commercio, cosmetici, telecomunicazioni,
storia e giornalismo, fra altre.
-
Supporti :
documenti Word, PDF, PowerPoint, Excel, HTML, XML, ecc.
Esempi di traduzioni precedenti
-
Traduzione di parte del sito Internet della FIDIS Retail
Italia - società di finanziamento IT<FR
-
Traduzione del Rapporto Annuale della SNET
(società nazionale d'elettricità ed energia termica FR<EN
-
Traduzione di The Patient Book, un libro di
psicologia sull'alcolismo e la tossicodipendenza (250 p.)
EN<FR
-
Traduzione di documenti di marketing per un'associazione
lattiera di California EN<SP
-
Traduzione e revision delle presentazioni annueli di Laplace
Conseil FR<EN
|
Interpretazione
2000-oggi : più di 500 ore d'interpretazione consecutive e/o
simultanea
-
Interprete per il
Secours Catholique
in francese e inglese, accompagnando Cicily Francis,
coordinatrice del programma di sviluppo Chetanalaya in
Delhi, India.
-
Interprete per il
CCFD
(Comitato cattolico contro la fame e per lo sviluppo) in
francese e spagnolo, accompagnando Lucila Cuadra, direttrice
dell'istituto Juan XXIII a Managua, Nicaragua
|
Stage
-
Stage da Francisco Fernandez, studio di traduzione
tecnica technique a Parigi, Francia.
-
Stage nell’azienda di marketing e traduzioni Auerbach
International a San Francisco, USA. Traduzione e gestione di
progetto.
|
Altre esperienze
-
Corsi privati di francese e italiano
|
INFORMATICA |
-
Software:
Trados, Word, PowerPoint, Excel, XMetal, FrontPage, Access,
Outlook, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, Quark XPress
-
Internet
-
Windows
e Macintosh
|
EDUCAZIONE |
2002
• Diploma di Project
Management a UC Berkeley Extension, San Francisco, CA
|
1997-2001
•
Diploma di Traduzione e Interpretatzione all’ ISIT
(Institut Supérieur d’Interprétation et Traduction), Parigi, in
francese, inglese, spagnolo e italiano. Specializzazione in
Affari Internazionali (economia, legge, geopolitica,
contablilità, commercio internazionale, geografia economica,
marketing, relazioni internazionali, gestione finanziaria,
terminologia finanziaria)
|
2000
• Certificato della Camera di Commercio Spagnola con
merito.
|
1997-1999
• DEUG LLCE inglese (Diploma di Studi Universitari
Generale in Lingue e Civilizzazioni Stragnere) al Instituto
Cattolico di Parigi (letteratura e civilizzazione britannica e
americana).
• Diploma della Camera di Commercio e Industria Britannica,
con merito.
|
ALTRE INFORMAZIONI
|
-
Vissuto per 8 anni in Belgio e 12 anni in Francia
-
Numerosi soggiorni e viaggi negli Stati uniti, Gran
Bretagna, Spagna, America latina, Asia
-
Pratica della GRS (ginnastica ritmica e sportiva) per 8 anni
a livello internazionale
-
Istruttrice di cardio kickboxing, step aerobica e yoga al
YMCA, San Francisco
|
|
|